Skip to main content
Notices

 

Notice to Parents

Dear Parents,

In view of the possible traffic and transport disruptions on Monday morning, 9 Dec 2019, we would like to advise you to check the traffic conditions before your child leaves for school and use your discretion to decide if your child should come to school.  Please place your child’s and your own safety as your priority.

St. Paul’s Co-educational College

6 Dec 2019

 

Postponement of Speech Day

Dear Graduates,

Due to the recent social situation, we have had to adjust our arrangement for lessons and activities as well as some major school events.  We have been monitoring the situation closely and hoping that the Speech Day can take place on 17 December 2019 as scheduled.  However, after careful consideration, we regret to inform you that the Speech Day will be postponed until further notice.

We will keep you informed of any new arrangements in due course.

Thank you for your attention.

Yours sincerely,

Mr. Poon Siu Chi

Principal

Start main content

Student Exchange

Back

清華大學附屬中學

10 - 16 Oct 2018

二丁 李穎希
淚水在我的眼眶裏打滾,我向車下的清華伙伴竹君揮著手,車一拐彎,我在北京度過的七天六夜之旅,只能永遠留在我的回憶。三代同堂的家庭生活對我來說是別具特色的,我的夥伴家是傳統的北京家庭,上學、回家、吃飯,都要通知爺爺奶奶。我在香港只是與父母和妹妹住,在這次的交流裏,我嘗試了一個星期的大家庭生活,感覺非常溫馨。最初到夥伴家時,因為彼此不熟悉,難免感到尷尬。但奶奶一句「別客氣,把這裏當自己家吧!」就把我帶入了他們溫馨的家庭裏。眨眼間,離別的時刻到了。擁抱後,我轉身離開,這一切只會成為美麗的回憶。


二丁 何熙渝
清華附中也有她獨特的魅力。一開始我還擔心上課的日子該怎麼過,畢竟這是一個全新的環境。但我一走進課室,同學們便拍掌歡迎我、積極幫我找座位,更踴躍向我查問關於香港的事情,他們的熱情把我的恐懼和擔憂一掃而空,我徹底融入清華附中,當了兩天清華附中的「學生」。


二戊 吳芷薇
到達北京那天晚上,我的心情非常忐忑不安,這是我第一次住在一個陌生地方,而且離家那麼遠。我心中十分害怕,有一點後悔參加這交流團。但一進入我的夥伴生佳愷的家中,這種不安的感覺馬上就消失了。我跟佳佳一見如故,因為我倆有很多共同的興趣──看書、玩貓等。佳佳家中有兩隻大胖貓,十分黏人,晚上抱著睡覺感覺特別暖和。有時,我想家了,就會馬上抱起一隻貓,平靜一下心情。別看那貓胖,牠們非常靈活好動。有一次,牠們把我的箱子翻得亂七八糟,但看著牠們可愛的模樣,又不忍心罵牠們。在這一個禮拜中,我覺得我的寄宿家庭已經變成了我的家人,讓我感到十分幸福。


二庚 古冰心
這是我第一次到國內的中學交流,更是我第一次體驗住在寄宿家庭的生活。起初,我認為與素未謀面的人同住一個屋簷下是一件非常尷尬的事。可是,現實卻恰恰相反,寄宿家庭的熱情好客完美地化解了尷尬。我的夥伴是一個頗健談的人,我倆雖是萍水相逢,但第一晚回家的時候已經談得很投契,真有一見如故之感。最令我驚喜的是,阿姨為了歡迎我,特意在牆上做了一些簡單但別出心裁的佈置,這完全體現了北京人的熱情好客。